lundi 18 février 2013

Fifi la Safino par Guy Camy

Le mot du traducteur. Lors des salons du livre, j’ai souvent observé que les stands les plus visités sont ceux qui proposent des livres pour enfants, population qui ignore grandement l’existence de l’espéranto. Cette observation vaut également pour leurs parents ! Or, me semble t’il, la jeunesse est le levain de tout mouvement d’envergure. Par ailleurs, nul doute que mon apprentissage de l’espéranto, a été facilité par la lecture d’articles et de livres bilingues, ce en quoi notre bibliothèque n’est pas très riche, notamment à l’intention des jeunes enfants. Enfin, après six mois de sa jeune existence « Fifi la brebis», en français, est déjà un succès. Il m’a donc semblé que l’édition de « Fifi », en version bilingue, pouvait constituer à la fois : - un moyen de « glisser » dans les foyers, peut être même dans les écoles, un espéranto attractif et correct, accessible à un public francophone non initié. - un élément « déclencheur » incitant les lecteurs (jeunes ou moins jeunes) à s’intéresser à cette langue donc, à notre mouvement. Les témoignages reçus, dont en voici un extrait, sont très encourageants. Bravo pour cette nouvelle initiative. Je pense qu'un projet comme le vôtre est une des meilleures manières d'aborder le monde enseignant. Un livre bilingue pour enfants ! Bonega ideo. Ankaŭ ni gratulas pro la projekto. Le elekto de tiu libro estas tre trafa. L'idée de la présentation bilingue est une bonne idée. Ni ĝojas ke kelkaj esperantistoj laboras por diskonigi Esperanton al la infanoj. Malfacila kaj rara laboro. Si j'étais sur un site de vente aux enchères (par exemple), je mettrais comme commentaires : produit impeccable, service impeccable ! La tuto (la teksto + la bildoj) estas tre agrabla. Les illustrations de ce livre sont vraiment magnifiques et les textes bilingues permettront aux plus jeunes de s’habituer à l’espéranto dès les premières années de lecture.

Aucun commentaire: